Все мы знаем, какой пиздец сейчас происходит с Украиной и одной известной вам страной-победительницей-фашизма. Если вы хотите почитать об этом, помочь актуализировать информацию или высказать свое мнение — можете сделать это в статье Война в Украине и в обсуждении.
Старшая Эдда/Примеры на языке оригинала — различия между версиями
(Новая страница: «== Старшая Эдда. Примеры аллитерации на языке оригинала. == Данные примеры позаимствованы…») |
|||
Строка 2: | Строка 2: | ||
Данные примеры позаимствованы из статьи Стеблина-Каменского и приведены для тех, кого заинтересовали особенности эддического стихосложения. Один пример приведен свой, так предложенные цитируют далеко не самые известные примеры. Больше ищите самостоятельно [http://archive.org/stream/smundareddaeddu00jngoog#page/n14/mode/2up|например вот тут, в издании Финура Иоунсона 1905 года], сверяясь с переводом на русский. Это совсем несложно, если вы владеете одним из языков германской группы (например английским или немецким). | Данные примеры позаимствованы из статьи Стеблина-Каменского и приведены для тех, кого заинтересовали особенности эддического стихосложения. Один пример приведен свой, так предложенные цитируют далеко не самые известные примеры. Больше ищите самостоятельно [http://archive.org/stream/smundareddaeddu00jngoog#page/n14/mode/2up|например вот тут, в издании Финура Иоунсона 1905 года], сверяясь с переводом на русский. Это совсем несложно, если вы владеете одним из языков германской группы (например английским или немецким). | ||
+ | |||
+ | Где ставится ударение обозначено перед приведением фрагмента. Следует также помнить, что имена в именах собственных по исландской традиции ударение ставится на первый слог. | ||
1. Первый ударный слог нечетной строки и первый ударный слог четной строки | 1. Первый ударный слог нечетной строки и первый ударный слог четной строки | ||
− | {{Q|pre=1| | + | {{Q|pre=1|<b>A</b>ustri ok Vestri |
− | + | <b>A</b>lþjófr, Dvalinn|Оригинал}} | |
− | {{Q|pre=1|<b> | + | {{Q|pre=1|<b>А</b>устри и Вестри |
Альтьов, Двалин|Перевод}} | Альтьов, Двалин|Перевод}} | ||
− | |||
+ | 2. Второй ударный слог нечетной строки и первый ударный слог четной строки | ||
+ | |||
+ | {{Q|pre=1|Þar var <b>D</b>raupnir | ||
+ | ok <b>D</b>ólgþrasir|Оригинал}} | ||
+ | |||
+ | {{Q|pre=1|Это был Драупнир | ||
+ | и Дольгтрасир|Перевод}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 3. Первый и второй ударный слог нечетной строки и первый ударный слог четной строки | ||
+ | |||
+ | {{Q|pre=1|<b>N</b>ýi ok <b>N</b>iði | ||
+ | <b>N</b>orðri ok Suðri|Оригинал}} | ||
+ | |||
+ | {{Q|pre=1|Нии и Ниди | ||
+ | Нордри и Судри|Перевод}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Несложно заметить тенденцию, что аллитерация всегда присутствует в первом ударном слоге четной строки. Тащемта это и есть главная аллитерация. | ||
+ | |||
+ | Приведем пример из первой строфы "Прорицания Вёльвы". в данном случае пример аутентичен номеру 3.: | ||
+ | |||
+ | {{Q|pre=1|<b>m</b>eiri ok <b>m</b>inni | ||
+ | <b>m</b>ögu Heimdallar|Оригинал}} | ||
+ | |||
+ | {{Q|pre=1|великие с малыми | ||
+ | Хеймдалля дети |Перевод}} | ||
== Примечания == | == Примечания == | ||
+ | |||
<references /> | <references /> |
Версия 22:06, 4 декабря 2012
Старшая Эдда. Примеры аллитерации на языке оригинала.
Данные примеры позаимствованы из статьи Стеблина-Каменского и приведены для тех, кого заинтересовали особенности эддического стихосложения. Один пример приведен свой, так предложенные цитируют далеко не самые известные примеры. Больше ищите самостоятельно вот тут, в издании Финура Иоунсона 1905 года, сверяясь с переводом на русский. Это совсем несложно, если вы владеете одним из языков германской группы (например английским или немецким).
Где ставится ударение обозначено перед приведением фрагмента. Следует также помнить, что имена в именах собственных по исландской традиции ударение ставится на первый слог.
1. Первый ударный слог нечетной строки и первый ударный слог четной строки
Austri ok VestriAlþjófr, Dvalinn
Оригинал
Аустри и ВестриАльтьов, Двалин
Перевод
2. Второй ударный слог нечетной строки и первый ударный слог четной строки
Þar var Draupnirok Dólgþrasir
Оригинал
Это был Драупнири Дольгтрасир
Перевод
3. Первый и второй ударный слог нечетной строки и первый ударный слог четной строки
Nýi ok NiðiNorðri ok Suðri
Оригинал
Нии и НидиНордри и Судри
Перевод
Несложно заметить тенденцию, что аллитерация всегда присутствует в первом ударном слоге четной строки. Тащемта это и есть главная аллитерация.
Приведем пример из первой строфы "Прорицания Вёльвы". в данном случае пример аутентичен номеру 3.:
meiri ok minnimögu Heimdallar
Оригинал
великие с малымиХеймдалля дети
Перевод